[Taken from a website that has disappeared!]
The Vocabulary Trap
Of course, when I arrived and saw the woman at the end of the platform wearing a red sweater, I understood my mistake. Playwright George Bernard Shaw claimed that "England and America are two countries divided by a common language." For most of us, the differences between American and British English are amusing but of no real consequence, except to make us hesitate when we go traveling (or is it travelling?). That may not always be the case, since sometimes individuals fall into the "vocabulary trap."
My neighbor is an Australian, married to an American. Every time her husband wrote "jelly" on the grocery list, she came home from the supermarket with a small box of fruit-flavored gelatin powder. She couldn't understand why he wrote "jelly" on the list when they already had six similar boxes in the cabinet. He couldn't understand why there were still no jars of jelly in the cabinet, since he was sure that he had put "jelly" on the list. See, vocabulary differences can lead to marital conflict.
There are other cases where the difference can have serious consequences. Consider this example: in American English, one billion = 1,000,000,000, or one thousand million. In British English, one billion = 1,000,000,000,000, or one million million. What the Americans call a billion, the British call a milliard. Imagine an American investor speaking to a British CEO: "I think we can manage a $1.5 billion investment in your company." The British CEO is going to be very surprised when the check has 3 fewer zeroes than expected!
=x=
Some resources for you on this topic...
This video uses a robot voice, right? What do you think?
=x=
=x=
Transcript of the podcast:
There is an old saying that America and Britain are “two nations divided by a common language.”
No one knows exactly who said this, but it reflects the way many Brits feel about American English. My British friend still tells me, “You don’t speak English. You speak American.”
But are American and British English really so different?
Vocabulary
The most noticeable difference between American and British English is vocabulary. There are hundreds of everyday words that are different. For example, Brits call the front of a car the bonnet, while Americans call it the hood.
Americans go on vacation, while Brits go on holidays, or hols.
New Yorkers live in apartments; Londoners live in flats.
There are far more examples than we can talk about here. Fortunately, most Americans and Brits can usually guess the meaning through the context of a sentence.
Collective nouns
There are a few grammatical differences between the two varieties of English. Let’s start with collective nouns. We use collective nouns to refer to a group of individuals.
In American English, collective nouns are singular. For example, staff refers to a group of employees; band refers to a group of musicians; team refers to a group of athletes. Americans would say, “The band is good.”
But in British English, collective nouns can be singular or plural. You might hear someone from Britain say, “The team are playing tonight” or “The team is playing tonight.”
Auxiliary verbs
Another grammar difference between American and British English relates to auxiliary verbs. Auxiliary verbs, also known as helping verbs, are verbs that help form a grammatical function. They “help” the main verb by adding information about time, modality and voice.
Let’s look at the auxiliary verb shall. Brits sometimes use shall to express the future.
For example, “I shall go home now.” Americans know what shall means, but rarely use it in conversation. It seems very formal. Americans would probably use “I will go home now.”
In question form, a Brit might say, “Shall we go now?” while an American would probably say, “Should we go now?”
When Americans want to express a lack of obligation, they use the helping verb do with negative not followed by need. “You do not need to come to work today.” Brits drop the helping verb and contract not. “You needn’t come to work today.”
Past tense verbs
You will also find some small differences with past forms of irregular verbs.
The past tense of learn in American English is learned. British English has the option of learned or learnt. The same rule applies to dreamed and dreamt, burned and burnt, leaned and leant.
Americans tend to use the –ed ending; Brits tend to use the -t ending.
In the past participle form, Americans tend to use the –en ending for some irregular verbs. For example, an American might say, “I have never gotten caught” whereas a Brit would say, “I have never got caught.” Americans use both got and gotten in the past participle. Brits only use got.
Don’t worry too much about these small differences in the past forms of irregular verbs. People in both countries can easily understand both ways, although Brits tend to think of the American way as incorrect.
Tag questions
A tag question is a grammatical form that turns a statement into a question. For example, “The whole situation is unfortunate, isn’t it?” or, “You don’t like him, do you?”
The tag includes a pronoun and its matching form of the verb be, have or do. Tag questions encourage people to respond and agree with the speaker. Americans use tag questions, too, but less often than Brits. You can learn more about tag questions on a previous episode of Everyday Grammar.
Spelling
There are hundreds of minor spelling differences between British and American English. You can thank American lexicographer Noah Webster for this. You might recognize Webster’s name from the dictionary that carries his name.
Noah Webster, an author, politician, and teacher, started an effort to reform English spelling in the late 1700s.
He was frustrated by the inconsistencies in English spelling. Webster wanted to spell words the way they sounded. Spelling reform was also a way for America to show its independence from England.
You can see Webster’s legacy in the American spelling of words like color (from colour), honor (from honour), and labor (from labour). Webster dropped the letter u from these words to make the spelling match the pronunciation.
Other Webster ideas failed, like a proposal to spell women as wimmen. Since Webster’s death in 1843, attempts to change spelling rules in American English have gone nowhere.
Not so different after all
British and American English have far more similarities than differences. We think the difference between American and British English is often exaggerated. If you can understand one style, you should be able to understand the other style.
With the exception of some regional dialects, most Brits and Americans can understand each other without too much difficulty. They watch each other’s TV shows, sing each other’s songs, and read each other’s books.
They even make fun of each other’s accents.
I’m Jill Robbins.
And I’m John Russell.
And I'm Claudia Milne.
Now it’s your turn. What style of English are you learning? Why did you choose it? Write to us in the comments section or on our Facebook page.
=x=
=x=
=x=
Download PDF:
(for those with a deeper interest in this linguistic topic)

=x=
To start it all, I’m pretty much sure I speak American. However, there are several things about British accent that I really love. I tend to think that British accent is very attractive, I don’t know why. And British people are more polite I guess. I love to watch YouTube videos, and I’ve watched both British vloggers and American vloggers. British vloggers tend to be more polite when they are in a restaurant, or when they talk to somebody on the streets basically people they barely know, strangers. Also from what I know of, Americans tend to be more straight-forward, especially the guys. For example, when an American guy wants to hang out with a girl, they tend to be more straight-forward like ‘hey want to hang out?’ or something like that. Whereas British guy would be less straight-forward and rather have a chit chat first before they go to the point. And to be frankly, I prefer British English rather than American English because it’s more formal, and also more polite. But they both are basically the same thing, they just have different vocabularies, and what’s important is whether you speak American English or British English, it doesn’t matter because both are universally accepted.
ReplyDelete